Có rất nhiều bài hát tiếng Anh nổi tiếng và được nhiều bạn trẻ ở Việt Nam yêu thích, nhưng bạn có chắc là bạn đã hiểu hết ý nghĩa của bài hát hoặc ít nhất là thông điệp tác giả muốn truyền tải thông qua bài hát đó?
Happy New Year
Happy New Year là ca khúc bất hủ, được người người nhà nhà bật lên rộn rã mỗi dịp Tết đến xuân về. Ca khúc đã vượt qua mọi biên giới, trở thành một giai điệu có sức ảnh hưởng mạnh mẽ trên toàn cầu. Suốt nhiều thập kỷ qua, mỗi khi tiếng hát của ban nhạc ABBA cất lên đều khiến trái tim mỗi người rung động và bồi hồi. Giai điệu vừa da diết, vừa trầm buồn, sâu lắng này đã hằn sâu trong tâm trí của không ít thế hệ Việt Nam. Trong bài hát này, ABBA chúc mọi người một năm mới hạnh phúc và hy vọng rằng trong năm mới, thế giới sẽ là một nơi tốt đẹp hơn.
Happy New Year – ABBA
Thế nhưng thật ra, bài hát này lại mang nhiều ý nghĩa đau buồn và sâu lắng mà không phải ai cũng hiểu. Ngay từ những câu mở đầu bài hát đã mang đến sự buồn bã và tiếc nuối: ‘sâm-panh đã cạn và pháo hoa đã tàn. Chỉ còn tôi và bạn ở nơi đây cùng với những niềm đau và sự mất mát. Tiệc đã tàn và bình minh thì thật ảm đạm. Không giống như ngày hôm qua’.
Bài hát cất lên cũng không phải khoảnh khắc giao thời, không phải vào lúc mọi người ôm lấy nhau và chúc tụng, cũng không phải là lúc vẫn còn pháo hoa vẫn đang bừng sáng trên bầu trời. Đó là một buổi sáng chỉ còn lại dư âm từ đêm hôm trước, ảm đạm và buồn bã.
Lời bài hát nhắc đến một thập kỷ biến động với nhiều mất mát, đau thương của thế giới
Lời bài hát là lời nhắc đến thập kỷ 70 của thế kỷ 20. Trong 10 năm đó, thế giới có rất nhiều những cuộc biến động, đó là thời điểm toàn thế giới phải gánh chịu những hậu quả nặng nề của chiến tranh, đói khổ, chết chóc. Nhưng dù vậy, ABBA vẫn truyền tải những tâm tư, mơ ước của thế giới vào từng lời ca, tiếng nhạc, về khát vọng yêu thương và hòa bình cho nhân loại. Có lẽ đó là ý nghĩa lớn lao nhất khiến ca khúc trở thành huyền thoại suốt nhiều thập kỷ qua.
Season in the sun
Phiên bản Seasons in the sun được biết đến nhiều nhất ngày nay là bản do nhóm Westlife thể hiện. Bản gốc của bài hát này là một ca khúc lời Pháp – Le Moribond (Kẻ hấp hối) do danh ca Jacques Brel sáng tác và ra mắt năm 1961. Đó là lời trăng trối của một người đàn ông trước khi lãnh án tử hình vì đã ám sát người bạn phản bội, dan díu cùng vợ anh. Jacques Brel đã viết ca khúc này gần như trong niềm phẫn uất, chua xót của một kẻ bị phụ tình.
Season in the sun – Westlife
Lời ca của Season in the sun đã được làm cho mềm mại, dịu dàng hơn rất nhiều so với bản gốc, nhưng nó vẫn thấm đẫm sự đau đớn, day dứt vì chuyện tình đầy bi kịch và tuyệt vọng, được thể hiện qua giai điệu êm ái, dìu dặt: ‘Tạm biệt cậu. Quả là rất khó để ra đi khi những đàn chim còn bay rợp trời thế này. Chúng mình quen nhau từ thuở chín mười, cùng nhau vượt bao ngọn núi, con sông‘. Nếu nghiền ngẫm toàn bộ phần lời ca khúc, chúng ta có thể thấy Seasons in the sun chính là lời vình biệt, dặn dò trước lúc đi xa, trong một ngày nắng đẹp.
Season in the sun – lời vĩnh biệt trong một ngày nắng đẹp
Vậy nên, đừng nghe Season in the sun trong những dịp đoàn tụ gia đình hay những ngày vui bạn nhé!
I will always love you
Mọi người thường nghĩ, I will always love you là một bản tình ca thật sâu lắng, thể hiện cảm xúc thật ngọt ngào của một cặp đôi yêu nhau và hạnh phúc vì điều đó.Nhiều người còn thậm chí sử dụng ca khúc này trong đám cưới của mình hay những dịp kỷ niệm và họ sẽ chậm rãi nhảy theo giai điệu của bài hát, tay trong tay với một nửa quan trọng của cuộc đời mình.
I will always love you – Whitney Houston
Tuy nhiên, thực tế thì đây lại là một bài hát về sự chia ly, không chỉ là chia ly trong tình yêu mà còn là sự tuyệt giao trong quan hệ bạn bè, đồng nghiệp. Tác giả của ca khúc là Dolly Parton đã chia sẻ sau đó rằng, cô viết bài hát sau khi chấm dứt hợp tác với một người bạn cũng là ca sĩ. Họ từng là những người cộng tác ăn ý nhưng giữa họ chưa bao giờ nảy sinh tình cảm trai gái.
Đằng sau những ca từ da diết này là một thực tại về mối quan hệ đã tan vỡ
Lời bài hát này khá buồn bởi vì tác giả, tuy rất yêu quý người cộng sự của mình (không phải yêu đương) nhưng vẫn phải đường ai nấy đi vì không còn cảm thấy hợp nhau nữa. Nó hoàn toàn trái ngược với sự vĩnh cửu trong tình yêu mà mọi người thường gán cho bài hát.
Theo Báo Đất Việt